第七零九章 请教(2/6)

终黯然退场。

现在王进家的牌子想要做起来,首先要在宣传上下功夫。

既然是做鞋的,最好是找个体育明星来代言,然后再花点钱拍个广告放到电视上播放,主攻大城市年轻人的市场。

……

于东不知道吉米在打他小金库的主意,他正在办公室里面看着一份邀请函。

这份邀请函是从意大利sei出版社寄过来的,上面说,希望于东能够出席格林扎纳·卡佛文学奖在七月份举行的颁奖典礼。

虽然没有明说,但是意思已经很明显,于东获得了今年的格林扎纳·卡佛文学奖。

而就在去年,余桦才刚刚凭借《活着》获得这个奖,成为这个奖项第一个获奖的中国作家,而今年于东又再次拿下这个奖。

据于东所知,这也应该也是格林扎纳·卡佛文学奖第一次连续两年把国际文学奖颁发给同一个国家的作家。

当然,这只能算是前无古人,但不能算后无来者,因为于东印象中,后来卡佛文学奖打破传统两次,后来他们连续两年颁发奖项给美国作家,以及西班牙作家。

而这一世,又中国作家把卡佛文学奖打破了这个传统。

格林扎纳·卡佛文学奖并不是什么野奖,而是非常有分量的文学奖,在于东跟余桦之前,有很多文学界的重量级人物获得过这个奖项。

譬如法国的新寓言派大师米歇尔·图尼埃尔、后来获得诺贝尔文学奖的多丽丝·赖辛、新派扛鼎人物娜塔莉·萨洛特以及巴西着名语言家保罗·科埃略。

连续两年将国际将颁发给同一个国家的作家,这也算是释放某种信号,事实上,不需要格林扎纳·卡佛奖来释放信号,这几年中国文学在国际上的影响日渐大起来是有目共睹的。

不过他们把奖颁给了《人群》,倒是于东没有想到的,从过完的情况来看,更受这些文学奖青睐的其实是《向西》,又或者是《寡妇之死》。

《人群》这本书在国内引发了不小的轰动,不过在外国的表现却不如其他作品,因为这部里面的沪语写作特点在译本中根本就体现不出来。

倒是有译本尝试过利用当地某方言来翻译,就比如有个法语翻译尝试用加斯科尼方言来翻译《人群》,但是最终呈现的效果并不好,甚至可以说是非常糟糕。

既然格林扎纳·卡佛奖能颁给《人
本章未完,请翻下一页继续阅读.........《溯流文艺时代》 最新章节第七零九章 请教,网址:https://wap.bqg999.org/212/212242/720_2.html